Tłumaczenia z DTP
Gru14

Tłumaczenia z DTP

DTP to skrót od angielskiego zwrotu Desktop Publishing oznaczającego komputerowe przygotowanie do druku. Chodzi tutaj o przygotowywanie materiałów poligraficznych, katalogów czy plakatów metodą cyfrową – a właściwie ich projektów, które zostaną metodami drukarskimi zamienione w papierowe odpowiedniki i powielone. Tłumaczenia ulotek, folderów czy katalogów nie różni się zwykle od normalnego tłumaczenia marketingowego. Problemem w jego...

Wiecej
Tłumaczenia automatyczne
Gru11

Tłumaczenia automatyczne

Tłumaczenie automatyczne nazywane jest też czasem tłumaczeniem maszynowym. Ten termin odnosi się do tłumaczeń wykonywanych przez komputery wyposażone w odpowiedni algorytmy zdolne do przekładania jednego języka na drugi. Jest to dosyć młoda dziedzina związana z lingwistyką – rozwój oprogramowania i rosnąca prędkość urządzeń cyfrowych sprawia jednak, że rozwija się ona w lawinowym tempie. Jak na razie jednak sukcesy tłumaczenia...

Wiecej
Tłumaczenia przysięgłe
Lis03

Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia przysięgłego nie wykona każdy tłumacz – aby móc wykonywać przekłady przysięgłe należy posiadać wpis na listę tłumaczy przysięgłych. Wykonywanie tego zawodu w naszym kraju reguluje odnośna ustawa. Aby przygotowywać tłumaczenie przysięgłe konieczne jest zdanie odpowiedniego egzaminu organizowanego przez Państwową Komisję Egzaminacyjną pod egidą Ministerstwa Sprawiedliwości. Składa się one z części ustnej i pisemnej –...

Wiecej
Tłumaczenia pisemne
Wrz15

Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia pisemne to ten rodzaj przekładu z języka na język, gdzie głównym medium jest tekst. Tłumaczenia pisemne dotyczą przede wszystkim przekładów dokumentów, korespondencji i wszelkiego rodzaju publikacji i artykułów. Jednym z najbardziej rozpowszechnionych przykładów tłumaczenia pisemnego są książki zagranicznych autorów dostępne w naszym ojczystym języku na półkach księgarni. Tłumaczenie pisemne, w zależności od rodzaju...

Wiecej
Tłumaczenia maszynowe
Sie28

Tłumaczenia maszynowe

Tłumaczenia maszynowe – jak sama nazwa wskazuje – wykonywane są z użyciem automatycznych translatorów bez udziału osoby tłumacza. Specjalistyczne oprogramowanie zaprojektowane do tego zadania tłumaczy tekst z jednego języka na drugi. A przynajmniej próbuje, gdyż jak na razie jesteśmy dopiero na progu tej trudnej sztuki. Tłumaczenia maszynowe wykonywane mogą być różnymi metodami. Najprostszą z nich jest tak zwane tłumaczenie...

Wiecej
Tłumaczenia zwykłe
Sie27

Tłumaczenia zwykłe

W przypadku tłumaczeń mówi się często o przekładach specjalistycznych, przysięgłych i zwykłych. Mogłoby się wydawać, że tłumaczenie zwykłe to jakiś gorszy rodzaj przekładu. Jednak nie w tym leży różnica – tłumaczenie zwykłe nie musi różnić się od przysięgłego absolutnie niczym. Słownictwo, przekład treści, kontekst – tutaj klient nie musi zauważyć żadnych znaczących rozbieżności. Cała natura tłumaczenia zwykłego związana jest z samą...

Wiecej